Vendredi – Freitag

Nous sommes arrivés depuis 5 jours ; mais ce qui est paradoxal c’est que nous avons l’impression que la semaine est passée très vite, et en même temps que cela fait beaucoup plus longtemps que nous sommes là… Surement dû au fait que le groupe s’est très vite bien entendu, et que le programme était dense et riche ! En tout cas ce vendredi c’est le jour du voyage retour, enchaînant voiture-train-train-tram-avion-avion-métro, et pour ceux qui n’habitent pas Toulouse encore un peu de voiture… Bref un long voyage qui en valait largement la peine ! Tout le monde se donne rendez-vous du 8 au 14 Avril à l’auberge de jeunesse de Cahors pour la suite de notre échange européen ! A bientôt !

Wir sind vor 5 Tagen angekommen; paradox ist jedoch, dass wir den Eindruck haben, dass die Woche sehr schnell verstrichen ist, und dass es gleichzeitig viel länger gedauert hat, bis wir hier sind…. Wahrscheinlich wegen der Tatsache, dass die Gruppe sehr schnell zurechtkam und dass das Programm dicht und reichhaltig war! Auf jeden Fall ist dieser Freitag der Tag der Rückfahrt, der die Verbindung zwischen Auto-Zug-Zug-Zug-Straßenbahn-Flugzeug-Metro herstellt, und für diejenigen, die noch nicht in Toulouse wohnen, ein kleines Auto… Kurz gesagt, eine lange Reise, die sich gelohnt hat! Alle freuen sich darauf, Sie vom 8. bis 14. April in der Jugendherberge in Cahors zur Fortsetzung unseres europäischen Austauschs zu treffen! Bis bald!

Publicités

Jeudi – Donnerstag

La journée du jeudi a commencé par un réveil compliqué pour certains à cause de la joyeuse soirée Allemande. Après avoir pris le petit déjeuner nous sommes allés à la gare pour se rendre à Leer une ville à 10 min de train de Papenburg. Arrivé sur place nous avons commencé par faire un energizer , c’était un jeu de Ninja où on devait éliminer les autres Ninja en essayant de leurs taper dans les mains. Ensuite nous avons enchaîné avec un City-rallye le but était de répondre en français à un questionnaire qui était en allemand , autant dire qu’il y a eu quelques problèmes de compréhension, tout en visitant la ville de Leer. L’après-midi , après avoir mangé et fini le City-rallye nous avons eu le droit à un temps libre ce qui nous a permis de faire un tour dans les boutiques de la ville. Après notre retour nous nous sommes réunis pour faire un bilan de la journée, qui a été suivie d’un Quiz par équipes, en rapport avec l’Union Européenne. Enfin, après notre Radio Show quotidien nous avons enchaîné avec la soirée Française qui était la dernière soirée de la semaine tous ensembles… La suite en Avril à Cahors !!

Ausflug / Ninjas in Leer!!!

Mein Tag begann mit einer freudigen Überraschung, mein „Geheimer Freund » hatte über Nacht einen Brief vor meiner Zimmertür hinterlassen.

Zudem fand heute unser Ausflug nach Leer statt. Dafür müssten wir früher aufstehen als sonst, was nach dem Deutschenabend bestimmt manchen schwer fiel J Als wir nach einer kurzen Zugfahrt in Leer ankamen, haben wir uns auf einem großen Platz versammelt und dort die alltägliche Energizer-Übung gemacht. Die Übung bestand darin, sich wie ein Ninja fortzubewegen und die anderen „auszuschalten“. Ich möchte gar nicht wissen was vorbeigehende Leute gedacht haben, da besonders die Betreuer laute Ninjageräusche gemacht haben.

Dann starteten wir auch schon die Stadtrallye. Im deutsch-französischen Teams hatten wir ausreichend Zeit, um 18 Fragen zu Leer und den Gebäuden und Denkmälern zu beantworten. Ein Zwischenstop in der Bäckerei dürfte natürlich nicht fehlen , damit die Franzosen ein deutschen Croissant probieren konnten. Fazit: die Croissants in Frankreich schmecken butteriger und nicht so süß wie die deutschen. Als dann alle Fragen beantworten waren, konnten wir endlich anhalten und zur Stärkung etwas essen. Gefühlt waren wir durch jede Gasse der Stadt gegangen.

Die restliche Zeit dürften wir als Freizeit verwenden. Diese Zeit hab ich genutzt, um das Geschenk für meinen „Geheimen Freund » zu besorgen. Die ganze Woche über wusste ich nicht, was ich der Person, die ich gezogen hatte, als kleine nette Geste organisieren sollte. Aber als wir in der Stadt waren habe ich mich für ein Fotoalbum, mit bereits einem Bild aus dem Austausch drin, entschieden.

Als wir wieder zurück in der HÖB waren, habe ich das Buch noch schön gestaltet und ganz geheim vor der Tür platziert. Heute Abend findet die Auflösung des Spiels statt und ich bin wirklich gespannt, von wem mein netter Brief kam und wie das Geschenk ankam. Ich hoffe der Französischeabend wird heute genau so witzig wie der Deutsche gestern!!!!


Mercredi – Mittwoch

Notre journée du mercredi a commencé avec un energizer des plus frais. En effet, tout en étant dehors, nous devions passer au dessus d’une corde sans la toucher. Après moult essais, nous sommes finalement tous parvenus à passer de l’autre côté grâce à Kolja et Justin. La salle s’est ensuite transformée en parc animalier afin de constituer des groupes pour la chasse aux mots. 10 papiers étaient disposés sur des objets et notre but était de les traduire dans les deux langues. Quand la chasse fut finie, nous avons rejoint nos groupes mono-nationaux pour nous confier sur nos ressentis. Nous nous sommes tous mis dehors pour évaluer la qualité de notre séjour (chambre, nourriture, activités, etc).
Nous avons ensuite, après le repas, pris la route en direction du mémorial d’Esterwegen. La visite a commencé par une présentation de l’ancien camp de travail qui a fini par le Chant des Partisans repris par Johnny Hallyday  ; quelle ne fut pas notre surprise ! La journée s’est poursuivie par la visite du mémorial, les descriptions étant en allemand, nos nouveaux amis se sont révélés être de très bons guides. Enfin, nous avons pu accéder aux extérieurs reconstitués notamment avec des arbres. Nous avons tous marché, en silence, le long de cette grande allée.
Nous sommes rentrés à l’auberge et avons discuté autour de cette journée pleine de sens. Nous avons pu répondre aux interrogations que les uns et les autres se posaient sur cette période historique. C’était une discussion très intéressante puisque nous avons pu voir les points de vue différents en fonction de notre pays d’origine.
Enfin, pour conclure cette belle journée et après notre Radio Show quotidien, nous avons été conviés à la soirée allemande qui a largement dépassé toutes nos espérances (mention spéciale au Karaoké).
A demain pour de nouvelles aventures !

Die Mitte der Woche :
Am frühen Morgen sorgt Jonas für nervenkitzel, indem er draußen einen Seil spannt und die Regel aufstellt, dass wir FSJ‘ler alle über dem Seil auf die andere Seite gelangen müssen, OHNE das Seil zu berühren.
Mit viel Geschicklichkeit haben wir seine Anforderung gemeistert.
Nach den morgenlichen Ritualen folgt heute eine Reflexion über die vergangenen Tage… dies tun wir von den Franzosen getrennt.
Wir packen unsere Taschen und starten unseren Weg, nach dem Mittagessen, nach Esterwegen in das damalige KZ und Arbeitslager.
Die Atmosphäre dort ist der Geschichte entsprechend und regt viel zum Nachdenken an.
Am Abend gestalten wir einen deutschen Abend, indem wir gemeinsam typisch deutsche Spiele spielen, typisches deutsches Essen essen und trinken und anschließend gemeinsam Karaoke singen.
Das Spiel ,Scharade, war allen bekannt, dadurch konnten wir direkt starten. Es entstanden zwei gemischte Gruppen und jede Gruppe hat bis zur letzten Runde alle Kräften eingesetzt!
Das deutsche Büffet war bei allen ein must-have, denn ohne Essen und Trinken würde nicht nur am Abend etwas fehlen, sondern gleichzeitig auch im Magen und so etwas können wir Deutschen keinesfalls verantworten!
Beim Singen haben sich beide Kulturen und Sprachen berührt und unser Austausch mit den Franzosen ist dadurch immer mehr gewachsen.
Der Deutsche Abend ging mit einer gemeinsamen Karaoke zu Ende, es hat sich sehr gelohnt und war super amüsant!
Mit viel Freude warten wir auf den französischen Abend!

Mardi – Dienstag

Le soleil se lève sur la campagne Papenbourgaise en ce mardi de février ainsi que ses charmants volontaires. Nous commençons la journée dans la bonne humeur habituelle, par une animation linguistique des plus appropriée à trois jours de la St Valentin. Nous devions déclarer notre flamme dans la langue de Goethe sans que notre prétendant ne s’esclaffe sous peine de finir seul pour la fin de sa vie (ou presque). Nous avons poursuivi avec un pertinent aperçu de ce que propose nos deux associations fétiches, susnommées AWO et Francas. Avant de nous sustentés, nous nous sommes répartis en 4 groupes de médias, à savoir : la vidéo/photo, le théâtre, la musique et le dessin. Après nous être remplis la panse, nous nous sommes engagés à corps perdus dans notre mission, nous devions à travers notre média exprimer les valeurs communes de l’Europe et des associations. Quand les œuvres furent achevées, nous les présentâmes devant le reste du groupe. Vint le temps des applaudissements et des flatteries bien appréciées de tous. Après avoir (ENFIN ) goûté les fameux bretzels, nous avons assisté au Radio Show et préparé la soirée française qui aura lieu jeudi soir ( à ne rater sous aucun prétexte !). Papenbourgeois, Papenbourgeoises nous vous souhaitons une agréable nuit et à demain pour de nouvelles aventures ! Tschüss !

Den Tag als Gruppen haben wir mit einer Sprachanimation gestartet. Die Sätze auf deutsch waren „Hey Baby, ich lieb dich so. Schenk mir dein lächeln.“ & „Hey Baby , ich lieb dich auch so. Aber mein lächeln bekommst du nicht.“. Man durfte als angesprochenen Person nicht lachen und es war wirklich witzig, die Franzosen so auf deutsch sprechen zu hören. Nach der Animation folgte die Vorstellung der beiden Organisationen ( AWO & Franca ). Den AWO-Vortrag kannten wir Deutsche schon aus unserem Einführungsseminar. Aber es war interessant den französichen Partner kennenzulernen. Den restlichen Tag haben wir in den Gruppen Theater, Foto + Video, Plakatgestaltung und Musik das Thema „Gemeinsame Werte von AWO und Franca » bearbeitet.

Die Vorstellung begann mit der Theatergruppe, die ein wirklich witziges Stück auf deutsch und Französisch erarbeitet hatte. Indem das Plakat als Baum gestaltet war griff es neben den Werten auch die Länder der EU auf sehr anschauliche Art und Weise auf. „Redet miteinander und nicht gegeneinander“ wurde durch das Video sehr anschaulich vermittelt, da es aus deutschen, französischen, spanischen und englischen Sprachelementen bestand. Die Musikgruppe hatte ein wirklich schönes Stück zu Freiheit, Gleichheit und Solidarität entwickelt, das sie mit verschiedensten Instrumenten, Geklatsche und Gesang gestalteten.

Am Abend fand die tägliche Radioshow statt. Den restlichen Abend konnten wir für die Vorbereitung des deutschen bzw. französischen Abends genutzt, da der deutsche Abend bereits morgen stattfinden soll.

Mein Highlight des Tages war die Theateraufführung, da ich in der Theatergruppe war und es wirklich spaßig war die Rollen auszuarbeiten und das Endprodukt, auf das wir sehr stolz waren, mit den anderen zuteilen.

Lundi – Montag

Lundi, c’était notre première journée complète à papenburg. La journée est bonne quand elle commence par un gros petit déjeuner et qu’elle finit par du chocolat. Premier petit déjeuner local, donc. Les estomacs les plus sensibles auront remarqué non sans émotion la présence de fromage et de charcuterie au petit dej. Je ne me sens pas une âme d’explorateur, je me suis cantonnée aux tartines. Après ça petit energizer pour se réveiller, et on est passés au jeu linguistique; il fallait dessiner une partie du visage de la personne en face de soi, et la personne en question changeait à chaque partie. Les résultats de cette expérience m’ont beaucoup appris, tant sur la façon dont les autres me voient que sur l’habileté de certains avec un crayon. Si un jour vous avez besoin d’un peu d’humilité au sujet de votre physique, demandez simplement à une bande de jeunes allemands et français de vous dessiner tous en même temps. Le reste de la journée a été tout aussi artistique, l’activité principale de l’après midi était une présentation d’affiches réalisées pour que chacun puisse présenter son service civique, et durant l’activité précédente, les changements de place précipités n’allaient pas sans rappeler le vol gracieux du cygne (ou de la poule). Après le repas du soir, on a assisté à la première émission de radio de la semaine, et après une merveilleuse fondue au chocolat, on a fini la soirée sur une partie de loup garou de thiercelieux, menée de main de maître par moi même. Une journée somme toute fort plaisante, entourée de gens de fort bonne compagnie dont je ne cesserai de chanter les louanges, en français ou en allemand.

Der Beginn einer Deutsch-Französischen Freundschaft : Beginnend mit dem Energizer starten wir in den ersten Tag der Woche; Montag. Mit den Energizer, verschieden spielerischen Übungen, Sprachanimationen und Pausen zwischendurch, gestalten wir unsern Tag mit den Franzosen sehr angenehm und lernen uns mit jeder Aktion besser kennen. Der meist gehasste Montag wird durch die Teamer erleichtert, denn ein Schokofondue steht am Abend an. Bevor das Fondue startet, starten die Teamer mit einer selbsterstellten Radiosendung; sie interviewen Lukas, unseren Übersetzer für die Verständigung zwischen den Deutschen und Franzosen. Die Radiosendung wird die weiteren Tage von uns fortgeführt. Mit allen helfenden Händen werden verschiedene Obstsorten geschnitten, Tische und Stühle umgestellt und für gute Musik gesorgt. Sobald die Teamer das Highlight des Abends servieren, das Schokofondue, schweben die Glückshormone bereits in der Luft. Der Abend wird angenehm mit Gemeinschaftsspielen beendet.

Dimanche – Sonntag

Ça y est c’est le grand départ ! Rendez-vous à 7h du matin à l’aéroport de Toulouse pour une longue journée de voyage… Après deux avions, un tram, deux trains et un petit trajet en minibus, nous voilà arrivé à Papenburg !! Nous les 11 volontaires d’Occitanie rencontrons les 13 volontaires allemands. Après un accueil préparé par le groupe allemand, ainsi qu’une présentation générale du programme de la semaine, nous avons pu goûter à notre premier repas allemand. A 18h c’est tôt mais c’est plutôt bon. Pour la soirée, l’équipe d’animateurs avait préparé quelques jeux pour faire connaissance, avant de nous laisser une nuit de repos bien méritée… On en a bien besoin car demain, une grosse journée nous attend !!

Es ist der erste Tag unserer Begegnung. Weder die Teilnehmenden noch die Teamer und Teamerinnen können wissen was sie erwartet und welche Richtung die Woche einschlagen würde. Gegen Nachmittag treffen die deutschsprachigen Teilnehmenden ein. Eine gespannte und erwartungsvolle Atmosphäre bestimmt die Gruppe. In den kommenden Stunden bereiten die Freiwilligen die gemeinsamen Räumlichkeiten der Bildungsstätte HÖB in Leer vor. Der Raum wird geschmückt und deutsche und französische Klischees werden künstlerisch kontrastiert.Am Abend treffen dann die französischen Teilnehmenden aus Toulouse ein. Müde zwar und erschöpft von dem langen Flug, setzt sich die Gruppe dennoch noch einmal zusammen und alle heißen sich herzlich willkommen. Die Begrüßung wird von einigen Kennenlernspielen begleitet und nach dem Abendessen setzen die sich schon etwas weniger fremden Teilnehmenden zusammen und spielen Gesellschaftsspiele, bis die Gruppe, erschöpft von einem aufregenden Tag, ins Bett fällt. Man darf gespannt sein auf den kommenden Tag…